Guide de Traduction de Plugins WordPress avec po-edit
Ce tutoriel couvre les étapes pour traduire un plugin WordPress en utilisant po-edit et EasyPO.
Installation de Wordpress et Sublime Text
Méthode php procédurale
















Traductions
Méthode objet









Détails de la leçon
Description de la leçon
Dans cette leçon, nous allons explorer les étapes nécessaires pour traduire un plugin WordPress. Vous apprendrez à utiliser des outils tels que po-edit et EasyPO pour créer et gérer des fichiers de traduction. Vous découvrirez comment créer un fichier POT, traduire vos chaînes de caractères, et générer les fichiers PO et MO nécessaires pour que WordPress puisse les lire. Nous aborderons également les bonnes pratiques pour nommer vos fichiers de traduction afin de garantir leur reconnaissance par WordPress et leur chargement correct. Enfin, nous vérifierons que notre traduction est bien appliquée sur le site.
Objectifs de cette leçon
L'objectif est de fournir une compréhension complète du processus de traduction de plugins WordPress, de la création des fichiers de traduction à la validation de leur application sur le site.
Prérequis pour cette leçon
Les connaissances de base en WordPress et en développement de plugins sont souhaitables.
Métiers concernés
Ce tutoriel est utile pour les professionnels de la localisation, les développeurs WordPress, et les administrateurs de sites web nécessitant des sites multilingues.
Alternatives et ressources
Les alternatives à po-edit incluent les plugins WordPress comme WPML ou Polylang, qui offrent des interfaces intégrées pour gérer les traductions.
Questions & Réponses
