Comment traduire son site WordPress sans outils automatiques
Découvrez des méthodes efficaces pour traduire votre site WordPress sans recourir à la traduction automatique, en utilisant les extensions WPML, Polylang et Conditional Menus.
Préambule






Lancement de WordPress
Le tableau de bord de WordPress
Ecrire des articles et des pages








Insérer des médias








Modifier la présentation








Rajouter des fonctionnalités avec les extensions








Utiliser la mega-extension Jetpack







Réglages du site





Aller plus loin







Ateliers pratiques
Détails de la leçon
Description de la leçon
Dans cette leçon, nous passerons en revue différentes techniques pour traduire un site WordPress sans avoir recours à des outils de traduction automatique tels que Google Traduction. Bien que ces outils soient pratiques, ils présentent des limites en termes de contrôle de la traduction et de référencement.
Nous explorerons d'abord l'extension WPML, largement reconnue pour sa robustesse et sa complétude, mais aussi pour sa complexité et son coût. Nous aborderons ensuite Polylang, une extension française offrant une version gratuite et une version premium, simplifiant le processus de création et de gestion de contenus multilingues.
Enfin, nous proposerons une solution pratique pour traduire certaines pages spécifiques de votre site tout en maintenant une interface simplifiée grâce à l'extension Conditional Menus. Cette approche vous permettra de créer des menus conditionnels pour chaque langue, facilitant ainsi la navigation pour les visiteurs étrangers.
Objectifs de cette leçon
Les objectifs de cette vidéo sont d'enseigner les méthodes pour traduire un site WordPress en utilisant des extensions adaptées, de configurer des menus multilingues, et d'optimiser l'expérience utilisateur pour les visiteurs internationaux.
Prérequis pour cette leçon
Pour suivre cette vidéo, il est recommandé d'avoir des connaissances de base en administration de site WordPress et en installation d'extensions.
Métiers concernés
Les professionnels tels que les webmasters, les développeurs web, et les spécialistes du marketing digital peuvent utiliser ces techniques pour améliorer la portée et l'accessibilité de leurs sites web.
Alternatives et ressources
En plus de WPML et Polylang, d'autres outils comme Weglot et TranslatePress peuvent être considérés pour la traduction de votre site WordPress.
Questions & Réponses
